消息來源:
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1610073101523
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1206060307564
Travel
表示從一個地方到另一個地方的活動, 不必然是包含回程. 你從學校回到家叫travel,
從台灣到日本也是一段travel.通常旅行的時間值比較長. 可是travel的意思通常是指單方
向的. 也就是說, 當你去travel的時候, 你"不一定"會回來, 移民可以說是一種travel. 游牧
民族也是一種travel的性質, 因為他們到處游牧, 沒有終點, 也不一定回到原來的起點.
更一般的用法, Travel可單指到某地去的意思. 如: travelling to work by bus or train
(搭公共汽車或火車去上班)通常指比較長途的旅行,多偏向遊歷。常用來形容長途旅行
(國外) 如:travel abroad(出國)
Journey
通常表示一段相當長距離的旅程. 例如, This is a three day journey. Journey也可用
來表示具史詩英雄與精神上涵義的旅程. 應用最廣, 但是通常指陸上的旅行, 所花的時
間與走的路程都相當長, 而且不一定返回原地. 如: their transcontinetal journey by car
(他們橫跨大陸的汽車旅行)
Trip
用法多元, 但基本上是用來表示有一定樂趣, 且含有回程的旅行. 但也常用來分別旅行
的特性, 例如 road trip (開車旅行), business trip (商務旅行).相較於Journey, Trip則是比
較通俗的代用字; 然而Trip所花的時間與距離都比較短, 常暗示最後一定回到出發點.
如: He turned on and was soon off on a trip to the nearest seaside resort during his
holidays. (休假期間他去了最近的海濱旅遊區旅行)就像台灣比較習慣的旅遊型態(沒有
特別指跟團那種),短期、花個一周去外地旅遊,然後再回到居住地回歸正常上班生活
。像出差就會說 business trip.常用來形容短途旅行(國內) 如:take a trip(旅行)
Tour
偏向教育性質的行程, 是旅行到某個地方後, 當地提供, 且有人帶你去回的行程, 有時也
用於多點的去回行程. 例如到美國的舊金山後, 當地有提供一些到其它名勝的tour; 或是
到了許多的國家公園或景點後, 該地會提供一些有人解說的tour. 基本上, tour是屬於比較
認真嚴肅的用法.Tour, 時間性不一定, 可長可短. 另外, 其實, Tour, 是從文化復興時代開
始的, 那時叫 "Grand Tour". 那時的學者常到處遊覽歐洲各地, 以學習藝術上的知識. 法國
跟義大利都是常被造訪的地方. Tour: 是從古文 'turismo' 衍發而來. tour; 本來的意思是繞
圓圈. 簡單來說, 就是旅行是雙方向的, 有起點, 有終點, 甚至可能還有中途點. 比如說, 從
台灣去紐約, 會先從台北起飛, 那台北就是起點 (Point of Origin), 而到了西雅圖, 準備轉機
, 西雅圖是中途點 (Point of Transition), 最後到了紐約, 紐約是終點 (Point of Destination)
, 到達紐約之後一段時間, 就會飛回台北, 也就是起點