close
寒蟬淒切,
對長亭晚,
驟雨初歇。
都門帳飲無緒,
留戀處,
蘭舟摧發。
執手相看淚眼,
竟無語凝噎。
念去去千裡煙波,
暮靄瀋瀋楚天闊。
多情自古傷離別,
更那堪冷落清秋節。
今宵酒醒何處,
楊柳岸、
晚風殘月。
此去經年,
應是良辰好景虛設。
便縱有千種風情,
更與何人說。
【注釋】
此調原為唐教坊曲。相傳唐玄宗避安祿山亂入蜀,時霖雨連日,棧道中聽到鈴聲。為悼念楊貴妃,便采作此曲,後柳永用為詞調。又名《雨霖鈴慢》。
上下闋,一百零三字,仄韻。
驟雨:陣雨。 都門帳飲:在京都郊外搭起帳幕設宴餞行。無緒;沒有情緒,無精打采。 留戀處:一作“方留亦處”。
蘭舟:據《述異記》載,魯班曾刻木蘭樹為舟。後用作船的美稱。
凝噎:悲痛氣塞,說不出話來。一作“凝咽”。 去去:重復言之,表示行程之遠。
暮靄:傍晚的雲氣。瀋瀋:深厚的樣子。楚天:南天。古時長江下遊地區屬楚國,故稱。 經年:一年又一年。 風情:男女戀情。
本篇出處: http://web2.tcssh.tc.edu.tw/school/guowenke/new_page_312.htm
全站熱搜
留言列表